Search by property

From Shangpa Resource Center

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "Notes" with value "Source-text concerning Mahamudra. Translated in english in ''Timeless Rapture: Inspired Verse Of The Shangpa Masters'' p.107". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Sgyu ma lam rim 'grel pa  + (Translated in english in the book ''Lady of illusion'' p. 86)
  • Rtsa kha 'byed pa  + (Translated in english in the book ''Lady o
    Translated in english in the book ''Lady of illusion'' p. 185. This instruction probably represents the source of the two methods for opening the central channel that is the 13th and 14th methods in Niguma's 18 yogic exercises (see [[ni gu'i 'khrul 'khor rtsa 'grel]])
    (see [[ni gu'i 'khrul 'khor rtsa 'grel]]))
  • Do ha rdo rje'i tshig rkang dang mgur dbyangs bsgrigs thos pa don ldan  + (Translated in english in the book ''Timeless Rapture''. Translated in french in the book ''Les Chants d'Immortalité''. Translated in polish in the book ''Ponadczasowa Rozkosz''.)
  • Sgyu ma lam rim  + (Translated in english in the book ''Lady of illusion'' p. 54)
  • Rtsa sgor lung 'don  + (Translated in english in the book ''Lady of illusion'' p. 186. This instruction probably represents the source of the 5th, 6th and 7th methods in Niguma's 18 yogic exercises (see [[ni gu'i 'khrul 'khor rtsa 'grel]]))
  • Smon lam bka' rgya ma  + (Translated in english in the book ''Lady of illusion'' p. 193)
  • Dpal dgyes pa rdo rje'i dkyil 'khor gyi cho ga  + (Translated in english in the book ''Lady of illusion'' p. 178)
  • Thabs lam bsgom pa'i rnal 'byor  + (Translated in english in the book ''Lady of illusion'' p. 189. This exercices altogether correspond to the 18th in Niguma's 18 yogic exercises (see [[ni gu'i 'khrul 'khor rtsa 'grel]]))
  • Untitled 1 by Kalu Dorjé Chang  + (Translated in english in the book Lady of illusion p. 199)
  • 'khor lo sdom pa'i ting 'dzin gyi dbang bskur  + (Translated in english in the book ''Lady of illusion'' p. 170)
  • Thabs lam gtum mo  + (Translated in english in the book ''Lady of illusion'' p. 187)
  • Dpal 'khor lo sdom pa myur du sgrub pa'i thabs  + (Translated in english in the book ''Lady of illusion'' p. 173)
  • Rtsa brkyang bskum  + (Translated in english in the book ''Lady o
    Translated in english in the book ''Lady of illusion'' p. 191. These instructions seem to correspond to exercises 8 through 12 of Niguma's 18 yogic exercises, although the first two are no longer in use in this form (see [[ni gu'i 'khrul 'khor rtsa 'grel]]).
    (see [[ni gu'i 'khrul 'khor rtsa 'grel]]).)
  • Shomara  + (Visited by Khyungpo Naljor to receive Mahamudra teachings. Now in ruins.)
  • Jé Gampopa  + (At the confluence of the Kadampa and Marpa Kagyü traditions, Gampopa was the founder of the Dagpo Kagyü tradition. He counted among his main spiritual heirs Mokchokpa Rinchen Tsöndrü, the Fourth Jewel among the Seven Shangpa Jewels.)
  • Ni gu ma'i rnam thar  + (Author: Mokchokpa Künga Ö in [[shangs chos dkar chag zab rgyas chos kyi sgo 'byed lde mig]]. Translated in english in the book ''Lady of illusion'' p. 20.)
  • Ga'u ma'i khrid yig rdo rje'i tshig gi mdud grol  + (Commentary of the root verses of the Mahamudra Gauma)
  • Öntön Kyergangpa  + (Fifth Jewel among the Seven Shangpa Jewels.)
  • Rinchen Zangpo  + (First major translator during the second diffusion of Buddhism to Tibet and master of the [[Tholing]] monastery, Rinchen Zangpo met Khyungpo Neljor in this monastery and validated the translations of the main Shangpa source texts.)
  • Niguma  + (For a complete study of Niguma, see the bo
    For a complete study of Niguma, see the book ''Niguma, Lady of illusion'' by Sarah Harding. Niguma is the second Jewel among the Seven Shangpa Jewels (notice that The first Jewel of the Shangpa is Vajradhara, the first and eternal Buddha from whom Niguma received teachings directly).
    Established in a realization which goes beyond the usual temporal benchmarks, she remains accessible to those endowed with a pure mind and appeared to masters who lived in the 11th and 12th c. and then to others throughout history. Amng them is [[Bodong Cholé Namgyel]], [[Thangtong Gyelpo]] and [[Künga Drölchok]].
    "Blessed by Vajradhara himself, named Niguma or ''rnal 'byor ma rus pa'i rgyan cha can'' (Yogini Adorned with Bone Ornaments), she remained at the charnel ground of ''so sa gling'' and left for a pure domain without leaving her body. Mochokpa used to say she was [[Naropa]]'s sister but opinions differ and most masters consider that she was his consort. She is also named ''grub pa'i rgyal mo'', the Queen of the Accomplished" ([http://purl.bdrc.io/resource/MW1KG4304 ''chos 'byung bstan pa'i pad+ma rgyas pa'i nyin byed'' p.207]).

    Lineage: Lavapa > Niguma: "Thus, in this life (as Niguma), based on the teachings of the instructions by the adept Lavāpa and some others..." (''Lady of Illusion'', p.1 and [https://www.tsadra.org/2010/02/04/seeking-niguma-lady-of-illusion/ Tsadra Foundation]).
    .org/2010/02/04/seeking-niguma-lady-of-illusion/ Tsadra Foundation]).)
  • Mokchokpa Rinchen Tsöndrü  + (Fourth Jewel among the Seven Shangpa Jewels, he is one of the six heart-disciple of Khyungpo Neljor.)
  • Atulavajra  + (From The Biographies of Rechungpa: The Evo
    From The Biographies of Rechungpa: The Evolution of a Tibetan Hagiography: "Atulyavajra a.k.a Atulyadāsa, Atulyadāsavajra, Atulyavajra, Atulyapāda Adulopa and Aduladhasa, was one of the seven 'middle-ranking' pupils of Maitripa, as was Tipupa. He was one of the four most famous masters in Nepal during the 1080s and assisted on the translation of eight canonical texts, three of them with Ngok Loden Sherab (rngog blo Idan shes rab, 1059-1109) who came to Nepal in the mid 1090s and one with Ban Rinchen Drak (ba ri rin chen grags, born 1040). From The Life of Marpa the Translator: Seeing Accomplishes All: "At Mejadvīpa, there was a guru named Atulyavajra who was one of the dharma brothers gathered around the Master Maitrīpa. He also was an ācārya who had once given teaching in kriyā yoga to Lord Marpa himself.
    ching in kriyā yoga to Lord Marpa himself.)
  • Ma Lotsawa  + (In ''Lady of Illusion'': Ma Lotsawa was a tibetan translator who studied in Kashmir and India with various great masters. He was married to the female master ''ma gcig zha ma'' (1062-1149), important in the Lamdré tradition.)
  • Phrin las rab rgyas  + (Inspired by [[gzhan don phun sum tshogs pa'i rten 'brel]])
  • Naropa  + (One of the 84 mahasiddhas compiled by Abha
    One of the 84 mahasiddhas compiled by Abhayadattasri and Viraprakasa.
    Main Indian master of Marpa, Naropa was at the origin of teachings of the Six Yogas and Mahamudra similar to that of [[Niguma]] of whom he was the brother or companion. Lineage: Naropa > Maitripa/Atisha: [http://purl.bdrc.io/resource/MW1KG4304 ''chos 'byung bstan pa'i pad+ma rgyas pa'i nyin byed'' p.207]
    ung bstan pa'i pad+ma rgyas pa'i nyin byed'' p.207])
  • Ni gu ma'i chos drug rdo rje tshig rkang  + (Partly translated in english in the book ''Lady of illusion'' p. 139.)
  • Sakya Pandita Künga Gyeltsen  + (Sakya Tridzin 6, fourth of the Five Sakya
    Sakya Tridzin 6, fourth of the Five Sakya Patriarchs. Nephew of [[Sakya Jetsün Drakpa Gyeltsen]] and [[Sönam Tsemo]]. Sakya Pandita received the Shangpa teachings from Chiwo Lhepa Jangchup Ö, one of his three main ordination masters. He was also a spiritual heir of the Rechung Kagyü teachings transmitted by [[Burgom Nakpo]] then [[Mokchokpa Rinchen Tsöndrü]], perhaps following Shutön Dorjé Kyab, another of his three masters, who transmitted the teachings of Mokchokpa ([http://purl.bdrc.io/resource/MW2DB4570_C0A2EE ''sdom pa gsum gyi rab tu dbye ba'i bstan bcos''], p.482)
    gyi rab tu dbye ba'i bstan bcos''], p.482))
  • Sangyé Tönpa  + (Seventh Jewel among the Seven Shangpa Jewe
    Seventh Jewel among the Seven Shangpa Jewels. W1KG10294: བརྒྱུད་པ་བདུན་པ་སངས་རྒྱས་སྟོན་པ་ཞེས་གྲགས་པ་[[Sangyé Nyentön|སངས་རྒྱས་གཉན་སྟོན་]]བྱི་རྒྱལ་ཚབ་ཏུ་གྱུར་པ་དེ་ནི། སིལ་མར་བོན་པོ་ཡང་ང་ལ་དཀར་པོའི་རིགས་སུ་ཡོས་ཀྱི་ལོ་ལ་འཁྲུངས། བསམ་ཤེག་ནས་ཆོས་ལ་མོས། བརྒྱད་པ་ལ་འབྲི་ཀློག་ལེགས་པར་མཁྱེན། ལོ་བཅུའི་དུས་སུ་གང་བཟང་ནས་མ་གཅིག་སྤྲུལ་སྐུ་ལས་གཅོད་ཀྱི་ཆིག་བརྒྱུད་རྣམས་གསན། བྱིས་པའི་དུས་ནས་ཡིད་སྐྱོ་ཤས་དྲག་པོས་ཉིན་མཚན་དུ་བསྐོར་བ་ལ་སོགས་པའི་དགེ་པ་ལ་འབད། བཅུ་གསུམ་ལ་བླ་མ་ཙ་རི་རས་པའི་སར་རབ་ཏུ་བྱུང་། ཁྱོད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་ཐོགས་པར་འོང་། ཆོས་ལ་བརྩོན་པ་ཅིག་འོང་བར་འདུག་པས་མཚན་བརྩོན་འགྲུས་སེང་གེར་ཐོགས་གསུང་ནས། བླ་མ་བསྟེན་ལོང་ཙམ་མེད་པར་སྐུ་འདས། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་སྲེགས་ལ་ཆོས་མང་དུ་གསན། ལོ་བཅུ་བདུན་ལ་བཤད་པ་བྱས་པས་ཆོས་མགོའང་ཐོན། དེ་ནས་སུམ་སྟོན་རས་བ་ལ་གཅོད་སྐོར་རྒྱས་པར་ཞུས། འབུལ་བས་ཀྱང་མཉེས་པར་བྱས། ཁྱོད་ལ་བརྟེན་ནས་གཅོད་འདི་རྒྱ་ཆེན་པོར་མཆེད་འགྲོ་ཟེར་བའི་ལུང་བསྟན་ཡང་མཛད་བླ་མ་དབུ་མ་པ་ལ་དགྱེས་རྡོར་སོགས་ཞུས། བཟང་ཡུལ་བ་གྲུབ་ཐོབ་ཡིན་ཟེར་ནས་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་དབང་ཞག་བདུན་ཞུས་པས། ཁྱོད་སྟོན་འཆི་བར་འདུག་པ་ལ་དབང་བསྐུར་འདིས་ཚེ་བསྲིངས་ནས་འདུག །སྟོན་ལོ་ཐོག་སེར་ཆིལ་བྱུང་ཙ་ན། ང་ད་རེས་མ་ཤི་བ་དེ་ཁ་རྗེ་ཆེ་སྙམ་པ་ཅིག་འོང་བར་འདུག །ང་དང་ཚེ་དཔག་མེད་གཉིས་ཀྱི་བྱིན་བརླབས་ཀྱིས་ཚེ་བསྲིངས་པ་ཡིན། ད་ལོ་སུམ་བཅུ་མ་ལོན་བར་དུ་མི་ལ་མ་བསྟན། དེའི་རྗེས་ལ་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་ཐོགས་པར་འདུག་གི །ལོ་བཅུ་དགུ་ལ་བསྙེན་རྫོགས་ཤིག་ཅིས་ཀྱང་གིས་གསུང་། བླ་མ་སྤང་ཕོ་པ་ལ་ཞང་འཚལ་བའི་ཆོས་སྐོར་སོགས་ཞུས། དགུང་ལོ་བཅུ་དགུ་པ་ལ་མཁན་པོ་ཆོས་རྒྱལ་ཅན་དུ་བསྙེན་པར་རྫོགས། བླ་མ་གླང་ཕུག་པ། སློབ་དབོན་ཚོགས་སྟོན་ཤཱཀ །བླ་མ་ཁྲོ་ཕུ་བ། བླ་མ་ས་སྐྱ་པ། སློབ་དཔོན་གཙང་པ། སློཔ་དཔོན་ཇོ་སྟོན། སློབ་དཔོན་གྲུབ་ཐོབ། མཁར་རྒྱབ་པ། སློབ་དཔོན་ཇོ་རྒྱལ། ཁམས་སྟོན་རྣམས་ལ་ཆོས་གསན། ད་བླ་མ་གྲུབ་ཐོབ་ཅིག་བཙལ་ལ་སྒྲུབ་པ་བྱ་དགོས་སྙམ་ནས་འདུན་པ་ཡོད་པ། བླ་མ་རྔོག་སྟོན་བྱ་བའི་མཁས་པ་ཆེན་པོ། ས་ལོ་དང་ཁྲོ་ལོ་བས་ང་མཁས་ཤིང་བཙུན་ཟེར་བ་ཅིག་ཡོད་པ་དེའི་ཐད་དུ་བྱོན། ཁོང་དང་ལྷན་ཅིག་གཟིམས་པས། ནམ་ལ་རྗེ་བཙུན་མ་སྒྲོལ་མ་ངན་སོང་གི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབས་ཤེག་བྱ་བའི་སྐད་ཆེན་པོ་བྱུང་། ཅི་བྱུང་བ་ལགས་ཞུས་པས། གཏིང་རིང་ལ་མུན་པ་གནག་པའི་དོང་གསུམ་བསྒྲིགས་འདུག་པ་དེར་ང་ལྷུང་ལ་ཁད་བྱུང་། ཅེ་ཡིན་དྲིས་པས་འདི་ངན་སོང་གསུམ་གྱི་དོང་ཡིན་ཟེར་བས་བྲེད་ནས་སྐད་ཤོར་བ་ཡིན། ང་བླ་མ་གྲུབ་ཐོབ་ཅིག་གི་སར་འགྲོ་དགོས་འདུག་པ་ལ། ཡོལ་ཕུ་ན་རི་གོང་བ་བྱ་བ་སྒྱུ་ལུས་རྨི་ལམ་འབྱོངས་པ། མངོན་ཤེས་དང་ལྡན་པ་ཡི་དམ་མང་པོ་ཞལ་མཐོང་བ། སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་ཅིག་ཡོང་ཟེར་བས། དེའི་ཐང་དུ་ཅིས་ཀྱང་འགྲོ་བའི་འདུན་པ་བྱུང་བ་ལ། ལོ་གསུམ་དུ་མ་ཐོན། དེའི་བར་དུ་སློབ་དཔོན་རྔོག་སྟོན་གྲོངས། དེ་ནས་མཇལ་དུ་བྱོན་པའི་ཚེ་ཐོ་རངས་ཉེ་གནས་བླ་མ་ཀོང་པོ་པ་བྱ་བ་ལ། དེ་རིང་རབ་གྲོང་ནས་སྒོམ་ཆེན་ཅིག་ང་དང་མཇལ་དུ་འོང་བར་འདུག །གདམས་ངག་གི་བདག་པོའང་བྱེད་པར་འདུག །ངའི་གདམས་ངག་གིས་ཨུ་རྒྱན་དང་ཛ་ལནྡྷར་ཚུན་ཆོད། ཕྱིའི་རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་ཡན་ཆད་དུ་ཆོས་ཀྱིས་ཁྱབ་འགྲོ་བར་འདུག །ད་ནང་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་བསུ་རུ་སོང་། ད་ཁྱོད་ཀྱིས་མཆོད་ཁང་ཕྱག་དར་གྱིས་ཁོང་གཙང་སྦྲ་ལ་མོས་པ་ཅིག་འདུག་གསུང་། ཕྱག་དར་དང་མཆོད་པ་བཤམས་ཟིན་པ་དང་། ད་གསེར་གཅིག་མའི་ན་ཁ་ན་གྲོ་ཟ་ཞིང་འདུག །བསུར་རྒྱུག་གསུང་ནས་ནའི་སྒང་ཁར་བླ་མ་ཀོང་པོ་བ་བྱོན། དེ་ནས་ཡང་དགོན་དུ་སླེབ་མ་ཐག་བླ་མའི་ཞལ་ནས། ཁྱོད་སང་འོང་གནངས་འོང་ལ་ལོ་གསུམ་མ་ཐོན། དེའི་བར་དུ་ང་དང་མཇལ་བའི་ལུང་བསྟན་བྱེད་པའི་སློབ་དཔོན་རྔོག་སྟོན་དང་། གཞུ་པ་ནག་པོ་གཉིས་ཀྱང་གྲོངས་གསུང་། བླ་མ་འདི་ལ་མངོན་ཤེས་ལ་ཐོགས་པ་མི་འདུག་སྙམ་བྱུང་བ་དང་། ཡང་བླ་མའི་ཞལ་ནས་ཁྱོད་ང་ལ་ཅི་ལ་མོས་ནས་ཡོངྶ་པ་ཡིན་གསུང་། སྒྱུ་ལུས་རྨི་ལམ་འབྱོངས། འོད་གསལ་མངོན་དུ་གྱུར། ཡི་དམ་མང་པོའི་ཞལ་གཟིགས། ཆོས་སྐྱོང་བྲན་བཞིན་དུ་ཉན་ཟེར་བ་ཐོས་ནས་མཇལ་དུ་འོངས་པ་ལགས། བླ་མ་ཤངས་པའི་གདམས་ངག་ཞུ་འཚལ་ཞུས་པས། དབང་དང་གདམས་ངག་རྣམས་རིམ་གྱིས་ཉམས་ལེན་བསྲེས་ཏེ་གནང་ཞིང་བསྒོམས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་། མི་དང་མི་མི་མ་ཡིན་པའི་དོན་ཆེན་པོ་མཛད་པ་རྣམས་ངོ་མཚར་ཞིང་གྲངས་མང་བ་ཡོད་དོ། །སྐུ་ཚེའི་སྨད་ལ་ལུང་བསྟོན་གྱི་རིམ་པ་མང་པོ་གསུངས། ཁྱད་པར་དུ་དག་པའི་ཞིང་དུ་འགྲོ་ངེས་ཀྱི་སློབ་མ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་འབྱུང་བ་རེ་ལུང་བསྟན། དགུང་ལོ་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལ་རི་གོང་ཉིད་དུ་འདའ་བའི་ཚུལ་བསྟན། སྤུར་སྦྱངས་པས་རྟེན་མང་དུ་བྱོན་པ་ནང་རྟེན་དང་གསེར་འབུམ་དུ་བཞགས་ནས་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་མཆོད་གནས་སུ་མཛད་དོ། །དེ་ཡན་ཆོད་ཀྱིས་ཆིག་བརྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པ་རྫོགས་ཏེ། ཡན་ལག་དང་དུམ་བུ་རེ་རེས་གྲོལ་བར་མརྫད་པ་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པོ། །བླ་མ་འདི་རྣམས་ཀྱི་དགུང་ལོའི་གྲངས་དུས་ཇི་ཙམ་ཡིན་པའི་ཟླ་བ་དང་ཚེས་གྲངས་སོགས་གསལ་པོ་ངེས་པར་དཀའ་ཡང་། [[Mokchokpa Rinchen Tsöndrü|རྨོག་ཅོག་པ་]]ནི། དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་བ་དང་དུས་མཚུངས། [[Öntön Kyergangpa|སྐྱེར་སྒང་པ་]]ནི་རྗེ་འབྲི་ཁུང་པ་དང་དུས་མཚུངས། [[Sangyé Nyentön|སངས་རྒྱས་གཉན་བསྟོན་]]ནི་རྗེ་སྤྱན་སྔ་དང་དུས་མཚུངས། [[Sangyé Tönpa|སངས་རྒྱས་སྟོན་པ་]]ནི་ཡང་དགོན་པ་དུས་མཚུངས་སོ། །[[Sangyé Tönpa|སངས་རྒྱས་སྟོན་པ]]འི་སྤུར་སྦྱོང་དང་སྟོན་མོ་སང་བྱེད་པའི་དེ་རིང་སྟོན་པ་ཉིད་བླ་མ་ཨའི་སར་བྱོན་ནས། ད་རིང་གིས་རྟེན་འབྲེལ་སྒྲིགས་ཡོད་པས་སང་ཁྲོམ་འཇམ་པོ་འོང་ཞེས་ལུང་བསྟན། །བརྒྱ་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་པའི་སྨད་ནས་བཅུ་གསུམ་པའི་ནང་ཙམ་མོ།
    བཅུ་གཉིས་པའི་སྨད་ནས་བཅུ་གསུམ་པའི་ནང་ཙམ་མོ།)
  • Sangyé Nyentön  + (Sixth Jewel among the Seven Shangpa Jewels. Lineage: la stod mgon po > Sangyé Nyentön: SCv7p221)
  • Shangs pa bka' brgyud brgyud pa'i rnam thar gsol 'debs  + (Some of the prayers have been translated in english in ''Timeless Rapture'', in french in ''Les Chants d'Immortalité'', in polish in ''Ponadczasowa Rozkosz''.)
  • Sgyu lus drug ldan  + (Source-instructions concerning the three bodies. Linked to [[khyad 'phags kyi gdams pa bco lnga]] and [[lus gsum 'chi med rang grol]])
  • Khyad 'phags kyi gdams pa bco lnga  + (Source-instructions concerning the three bodies. Linked to [[lus gsum 'chi med rang grol]] and [[sgyu lus drug ldan]])
  • 'chug med bar do gsum gyi gdams pa  + (Source-instructions concerning the three bodies.)
  • Lus gsum 'chi med rang grol  + (Source-instructions concerning the three bodies.)
  • Snying rje mkha' khyab sogs khyung po'i zhal gzigs kyi chos bskor rnams  + (Source-texts concerning bodhicitta.)
  • Kor Nirupa  + (The name Kor Nirupa usually refers to a ma
    The name Kor Nirupa usually refers to a master who has performed decades after the life of Khyungpo Neljor. The question remains open whether it is a master of the same name in the same place several generations before, or if other explanations are possible. [http://hridayartha.blogspot.com/2016/05/les-portes-derobees-de-la-mahamudra.html Article]
    tes-derobees-de-la-mahamudra.html Article])
  • Khyungpo Neljor  + (Third Jewel among the Seven Shangpa Jewels
    Third Jewel among the Seven Shangpa Jewels.
    Son of ''khyung rgyal stag la skyes''. Father of ''khyung po mi la grup pa'' / ''mi la shes rab rgyal mtshan'' (Who's son was Milarepa, see: ''bon gyi byun gkungs ston pa gtso bo legs bshad mdzod'', Shardza Tashi Gyaltsen, ''The Treasury of Good Sayings: A Tibetan History of Bon'' p.13).
    According to Kalu Dorjé Chang : Niguma and Sukhasiddhi were Khyungpo's two root-lamas. Maitripa, Rahula, Dorjé Denpa and Abhaya were his main lamas.
    a, Rahula, Dorjé Denpa and Abhaya were his main lamas.)
  • Zab lam ni gu'i chos drug gi khrid yig ye shes mkha' 'gro'i zhal gyi lung  + (Translated in english in ''Selected works of the Dalai Lama II, The tantric yogas of sister Niguma'', p.92)
  • Rtsa brkyang bskum  + (Translated in english in the book ''Lady o
    Translated in english in the book ''Lady of illusion'' p. 191. These instructions seem to correspond to exercises 8 through 12 of Niguma's 18 yogic exercises, although the first two are no longer in use in this form (see [[ni gu'i 'khrul 'khor rtsa 'grel]]).
    (see [[ni gu'i 'khrul 'khor rtsa 'grel]]).)